Культура
Автор материала:Ольга Юхновская

Свобода быть собой: в Казани представили вечно молодую, вечно дерзкую «Кармен»

Своим мнением о премьерной «Кармен» Шаляпинского фестиваля с «Вечерней Казанью» поделился дирижер-постановщик Антон Гришанин, а с режиссером Марко Гандини мы порассуждали об образе Кармен, цыганской культуре, абьюзе и феминизме.

Свобода быть собой: в Казани представили вечно молодую, вечно дерзкую «Кармен»

Автор фото: ТАГТОиБ им. М. Джалиля

Опера Бизе «Кармен», открывшая 43-й международный оперный фестиваль им. Ф.И. Шаляпина, по сути, никогда не сходила с театральных подмостков Казанской оперы. Она была сверхпопулярна и в XIX веке (первое знакомство казанской публики с «Кармен» состоялось в 1885-м), неоднократно ставили «Кармен» и в ХХ веке (в 1920-е, 1942, 1958, 1966, 1988, 1999 годах). В ХХI веке опера о свободолюбивой, гордой и дерзкой цыганке ставилась в театре им. М. Джалиля в 2011-м. И вот в феврале 2025-го опера-жемчужина снова на нашей сцене.

К созданию спектакля дирекция ТАГТОиБ им. М. Джалиля привлекла дирижера-постановщика, лауреата «Золотой маски» Антона Гришанина из Большого театра России и команду итальянцев – режиссера Марко Гандини (работал во всех крупных оперных театрах Италии, а также в Ковент-Гарден, Метрополитен-опера, был ассистентом Франко Дзеффирелли), художника Итало Грасси (как сценограф оформил более 150 постановок в разных странах), художницу по костюмам многоопытную Анну Биаджотти (международное признание Анна получила более 30 лет назад, она участвовала в постановках на мировых сценах, включая «Аиду» и «Тоску» Дзеффирелли). В качестве хореографа выступила Надежда Калинина из Санкт-Петербурга (на ее счету более 25 оригинальных балетных спектаклей в России, Европе и США). 

Триумф здравого смысла и уважения к классике

Казанцам представили классическую версию оперы, без экспериментальных эксцессов и надуманных параллелей, как это любят сейчас «модные» режиссеры. Берусь утверждать, что это был триумф здравого смысла и почтительного отношения к историческому музыкальному наследию. Браво солистам, оркестру и хору, подарившим зрителям истинный праздник.

«Кармен» на фестивале показали дважды – 31 января и 1 февраля — с разными составами. В первый день в образе Кармен выступила Екатерина Сергеева (Мариинский театр, ТАГТОиБ им. М. Джалиля), однако было ощущение, что по темпераменту эта партия не вполне подходит этой прекрасной певице. Партию Хозе чувственно, эмоционально прожил на сцене солист Мариинского театра Ахмед Агади. Обаятельный, подтянутый Владимир Целебровский (Санкт-Петербургский музыкальный театр «Зазеркалье») в образе тореадора Эскамильо был, на мой взгляд, излишне ровен и не слишком «горяч» для героя-любовника. Сильное впечатление произвела Гульнора Гатина в партии невесты Хозе – Микаэлы, органичен был и Ирек Фаттахов (капитан Цунига). Также отметим Венеру Протасову (цыганка Фраскита) и Любовь Добрынину (цыганка Мерседес), контрабандистов Артура Исламова (Данкайро) ) и Динара Шарафетдинова (Ремендадо), чей артистизм не остался незамеченным.

Автор фото: ТАГТОиБ им. М. Джалиля

Во втором представлении участвовали страстная Анастасия Лепешинская («Новая опера им. Е. Колобова), которую считают на данное время лучшей исполнительницей Кармен. Отлично развил драматически свою партию Хозе Рагаа Эльдин (Италия), который из «размазни-солдата» в первой части оперы превращается в одержимого болезненной страстью фанатика. Партию Эскамильо исполнил Александр Краснов (Большой театр России), однако его образ был чересчур брутальный. Отмечу выдающееся исполнение партии Микаэлы солисткой с голосом «чистейшего хрусталя» Венерой Протасовой (театр им. М. Джалиля), Айсылу Нуруллину и Эльзу Исламову в партии цыганок Фраскиты и Мерседес. Во втором показе парочку контрабандистов исполнили певцы Юрий Ившин и Олег Мачин.

Спектакль очень густонаселен: в самой массовой сцене в таверне одновременно присутствуют 132 артиста! Дух захватывало от этой яркой темпераментной картины. Тем более что она не статичная: персонажи танцуют (казанская труппа, виват!), прохаживаются, разыгрывают мизансцены. Иногда казалось, что ты сейчас не в зрительном зале, разделенном оркестровой ямой от сцены, а стал частью какого-то невероятного фильма.

Действительно, объемная сценография выполнена Итало Грасси так, что зритель ощущает полуденный зной на рыночной площади, проникается атмосферой испанской таверны, ощущает мрак горного леса и видит далеко-далеко горизонт сквозь узкое ущелье. Максимальное внимание уделено и деталям (например, люди-тени, нарисованные на стенах как живые, либо абрис дозорного в ущелье). Эффект присутствия максимально достигнут в трех картинах (два действия), а вот финальная сцена художником обозначена не столь натурально, скорее даже условно. Мы видим только поклонный крест и закругленные каменные стены. Зато эта намеренная лаконичность не мешает зрителю воспринимать весь трагизм и жестокость неминуемой развязки – смерти Кармен от руки покинутого любовника.

Автор фото: ТАГТОиБ им. М. Джалиля

О костюмах авторства Анны Биаджотти следует говорить только в восклицательном смысле: перед нами проходят все слои испанского общества – от богатых горожан до работниц табачной фабрики и бедноты. Все персонажи одеты в характерные для того времени наряды и выглядят очень достоверно: роскошные платья (но не в расцветке «вырви глаз»), кружева, легкие костюмы на мужчинах, шляпы, исторические детали (как в костюме Эскамильо, на котором, кстати, лиловые чулки!). А еще костюмы чрезвычайно удобные, как один говорили мне за кулисами артисты.

Дирижер-постановщик Антон Гришанин: «Разногласий с итальянцами не было»

Антон Евгеньевич, считается, что все заранее уже сказано композитором, и тем не менее каждая постановка звучит по-новому. Каким был вызов для вас применительно к опере «Кармен» в работе с казанским театром?

- В этом спектакле я прикоснулся к уже хорошо мне знакомой версии Эрнеста Гиро, и поскольку моя концепция заранее сложилась, то я ничего не изобретал, а лишь воплощал свою трактовку красками казанского оркестра. Конечно, каждый раз с новыми исполнителями в оперу привносится нечто новое. Что-то я просил делать, так сказать, диктатурно, хотя это и плохое слово, то есть настаивал на каких-то темпах, а где-то допускал «вольности» в малом проценте самих исполнителей. Хор справился стопроцентно со всеми моими пожеланиями. Прямо здорово работал, потрясающе, как и оркестр. Ну, а насчет солистов, то поскольку это был не мой кастинг, работал с теми, кого предоставила дирекция. Нюансы возникают, если у кого-то из артистов есть уже несколько заштампованные партии (то есть у тех, кто пел их много раз). Допустим, Анастасия Лепешинская, с которой много лет назад мы делали «Кармен» еще в опере Челябинска, потом возили ее в Таиланд. Настя меня с полуслова понимает.

- Это вы о Лепешинской говорите – заштампована?

- Она приехала в Казань со своим стереотипом. Но знаете, есть такие певцы-универсалы, которые легко приспосабливаются к любому пространству, они гибкие. То, что Настя пела в последнее время (в разных постановках «Кармен».«ВК»), конечно, сказалось на нашей работе, но мы потихонечку обтесались. Не скажу, что звучит так, как я заложил в своем идеале, и тем не менее вложенный мною процент дает мне, как музыканту, право получать удовольствие от спектакля.

- Что скажете о первом показе «Кармен» и о Кармен-Сергеевой?

- Премьера всегда сложная штука, надо смотреть, чтобы человек был во всеоружии, здоров, выспался, плюс волнение накладывается. Считаю, спектакль получился живой, а это важно. Катя — очень способный человек, прекрасная актриса и замечательная певица. Не сказал бы, что Кармен – не ее партия. Мы еще будем работать над этим ярким образом.

Автор фото: ТАГТОиБ им. М. Джалиля

- Главное лицо в музыкальном театре — это дирижер-постановщик. Разногласия с режиссером и его видением оперы ощутили?

- На удивление, нет. Наша совместная работа прошла гладко и слаженно, все мои малейшие предложения — открыть где-то чуть-чуть купюру, а где-то закрыть — Марко Гандини принял, мы быстро договорились и с пониманием друг к другу отнеслись, поэтому хочу сказать, что совместная работа была прекрасной, и я этому бесконечно рад.

- Вы дали высокую оценку и хору, и оркестру. А что скажете о действии, в котором доминирует балет?

- В разных режиссерских концепциях это допускается, просто это всегда вопрос количества и качества. На мой взгляд, хореографическая составляющая в данной версии вполне уместна. На моей памяти было так много вариантов «Кармен», порой режиссеры справлялись и без единого артиста балета… Считаю, что у нас получился классический вариант оперы, кажется, все довольны и счастливы. Главное, чтобы публике нравилось.

- В интервью «Вечерней Казани» директор театра сказал, что планирует масштабировать сотрудничество с вами. Есть уже конкретные планы?

- Не стану скрывать, если от дирекции поступят предложения, то с радостью откликнусь, потому что театр – замечательный, с профессиональным казанским коллективом всегда приятно работать вместе. Пока же сосредоточимся на следующих показах «Кармен». 

Марко Гандини: «Нелимитируемая свобода приводит к трагедии»

Редактор отдела культуры «Вечерней Казани» попросила Марко Гандини порассуждать, каким режиссер видит образ главной героини оперы в современной трактовке.

- Марко, поймала себя на мысли, что слова Кармен о свободе как высшей ценности, о том, что «твоя страна – Вселенная, твоя воля – твой закон», звучат очень актуально. В какой мере вы продвигали эту мысль о свободе?

- Прежде всего я считаю, что в этой опере говорится о свободе женщины, о том, что женщина должна быть свободна в своем выборе и что мужчина не должен навязывать ей свою волю, диктовать условия.

- Это мы сейчас немножечко о феминизме?

- Отнюдь. Мне не очень нравятся идеи феминизма. Я больше выступаю за права личности и что никто не может обладать человеком как собственностью. В то же время мы не должны забывать о том, что максимальная, нелимитируемая свобода приводит к трагедии. Сама идея свободы для женщины – позитивна. Просто должен быть правильный баланс, без кидания из крайности в крайность.

Автор фото: ТАГТОиБ им. М. Джалиля

- Ну вот неограниченная свобода и довела Кармен… Знаете, как у Экзюпери, «мы в ответе за всех, кого приручили». Кармен приручила Хозе, а потом бросила как ненужную вещь. Как следствие, одержимый страстью к ней человек совершил смертный грех – убийство. То есть наши действия определяют наше будущее. 

- Вы правы. Кармен не хочет, чтобы ей обладали, при этом сама же признается, что желает обладать всеми. Ее приводит в ярость Хозе, который, как она считает, мало уделяет ей внимания, колеблется, последовать ли за контрабандистами или предпочесть долг и честь. 

- Выходит, что Кармен как абьюзер выступает.

- В ее арии и есть такие слова: «Влюбляюсь в одного, потом бросаю, нахожу другого…» В то же время это доказывает, что характер Кармен очень прямой, она ничего не скрывает и говорит, что думает.

- Как вы считаете, насколько такой типаж был распространен полтора века назад, когда появилась опера «Кармен»? Изменилась ли природа вольных женщин?

- Кармен не рядовая женщина. Нельзя забывать и то, что цыгане — люди без родины, они свободны, у них даже нет своего общего языка.

- Вы в Европе сами наблюдали феномен цыган?

- Разумеется, наблюдал. Цыган много разных! В спектакле мы говорим об испанских цыганах, живущих в Андалузии в центре Европы. У них красивые танцы, песни, своя культура. Они более чувственные, пылкие и страстные, например, нежели румынские.

Автор фото: ТАГТОиБ им. М. Джалиля

- Я попыталась представить, какую социальную группу мог вывести в своем произведении композитор «Кармен», живи он в наши дни. Может, нелегальных мигрантов, чей наплыв стал реальной проблемой ЕС?

- Интересно рассуждаете (смеется). Но за Бизе я ничего говорить не могу. Наверное, это была бы уже совсем другая опера. Нас интересует же не только произведение Бизе, но и новелла Проспера Мериме. Отталкивался я в своей работе только от этих источников.

- Какую цель вы ставили перед собой, делая постановку этой исторической оперы в Казани?

- Знаете, какую бы оперу я ни брал в постановку, в каждой есть тема, которая резонирует с нынешним зрителем, чтобы мой современник в любом конце света, включая Россию, мог не только развлечься, но и узнать себя в персонажах. Хотя прежде всего я следую музыке.

Автор публикации выражает благодарность переводчику с итальянского Регине Галяутдиновой за помощь в создании этой части публикации.